פנחס יחזקאלי: השימוש במילה חזיר 'PIG' כביטוי מחאה נגד המשטרה

תקציר: מאז שנות השישים של המאה הקודמת לא בערו הקמפוסים בארצות הברית כפי שהם בוערים היום. כמו אז, נכנסים היום שוב כוחות משטרה אליהם, וכמו אז חזרה הסיסמה שצעקו המפגינים לשוטרים: "חזירים הביתה!". הכינוי הזה עתיק יומין. בסביבות המאה השש עשרה החל השימוש בשפה האנגלית למילה Pig - חזיר - ככינוי גנאי עבור אנשים בכלל, בין שוטרים ובין לאו. עברו 300 שנים נוספות עד שנדבק הכינוי לשוטרי לונדון, בתחילת המאה ה- 19…

[כרזת מחאה בריטית, המשווה שוטרים לחזירים. המקור: האתר Imgflip]
[כרזת מחאה בריטית, המשווה שוטרים לחזירים. המקור: האתר Imgflip]
ניצב משנה בגמלאות, ד"ר פנחס יחזקאלי הוא שותף בחברת 'ייצור ידע' ואיש אקדמיה. שימש בעבר כראש המרכז למחקר אסטרטגי ולמדיניות של המכללה לביטחון לאומי, צה"ל. הוא העורך הראשי של אתר זה.

ניצב משנה בגמלאות, ד"ר פנחס יחזקאלי הוא שותף בחברת 'ייצור ידע' ואיש אקדמיה. שימש בעבר כראש המרכז למחקר אסטרטגי ולמדיניות של המכללה לביטחון לאומי, צה"ל. הוא העורך הראשי של אתר זה.

*  *  *

מאז שנות השישים של המאה הקודמת לא בערו הקמפוסים בארצות הברית כפי שהם בוערים היום. כמו אז, נכנסים היום שוב כוחות משטרה אליהם, וכמו אז חוזרת הסיסמה שצעקו המפגינים לשוטרים: "חזירים הביתה!" (Pigs go home).

הסרטון למטה, מציג את הקריאות "חזירים הביתה", שצועקים המפגינים, תומכי חמאס, באוניברסיטת קליפורניה (UCLA) לעבר שוטרי משטרת לוס אנג'לס:

Pigs (חזירים) הוא ביטוי מחאה וותיק ומוכר נגד המשטרה, כמו כינויים מפורסמים אחרים כמו  .F.T.P ו- ACAB [לאוסף ביטויי המחאה האנטי משטרתיים באתר 'ייצור ידע', לחצו כאן].

[בתמונה: הסטודנטים תומכי חמאס ב UCLA קוראים לעבר שוטרי משטרת לוס אנג'לס: "חזירים הביתה!", בתחילת מאי 2024. המקור: טוויטר. בעל הזכויות בתמונה זו לא אותר. לכן, השימוש נעשה לפי סעיף 27א' לחוק זכויות יוצרים. בעל הזכויות הראשי, אנא פנה ל: yehezkeally@gmail.com]

יחד עם זאת, הביטוי Pigs שונה מביטויי המחאה האחרים בשני מובנים:

  • הוא וותיק הרבה יותר מהם;
  • מקורו בבריטניה דווקא (שבה השיטור איכותי ושירותי בהרבה מארצות הברית) ולא ביחסים הקשים של משטרות ארצות הברית עם האוכלוסייה שאותה הם אמורים לשרת.
  • למרות הוותק שלו, הוא היחיד שמקורותיו מתועדים היטב.

האתר Today I found out מספר לנו כי בסביבות המאה השש עשרה החל השימוש בשפה האנגלית למילה Pig - חזיר - ככינוי גנאי עבור אנשים בכלל, בין שוטרים ובין לאו. עברו 300 שנים נוספות עד שנמצא תיעוד מדויק לשימוש בביטוי כנגד שוטרים ב'מילון של באלאש סלנג' (Dictionary of Buckish Slang), שפורסם בלונדון ב -1811. המילון מצטט הודעת סלנג, שבה מופיעים השוטרים כחזירים, בזו הלשון: "“The pigs frisked my panney, and nailed my screws.” ("החזירים חרקו את הסוס שלי, ותלשו את הברגים שלי.") שתרגומו החופשי הוא "הקצינים חיפשו את הבית שלי ותפסו את המחסניות שלי".

[בתמונה: בניגוד לכל מותגי הגנאי העיקריים למשטרה, המותג הזה הוא בריטי...  התמונה לקוחה מתוך האתר: Today I found out. שם המעצב לא מופיע]
[בתמונה: בניגוד לכל מותגי הגנאי העיקריים למשטרה, המותג הזה הוא בריטי...  התמונה לקוחה מתוך האתר: Today I found out. שם המעצב לא מופיע]
[בסרטון: למה השוטרים מכונים לעיתים 'חזירים'?]

בשלב מסוים היגר המושג לארצות הברית

הוא זכה שם לפריחה במהומות הסטודנטים בקמפוסים האמריקנים בסוף שנות ה- 60. הסיסמה "Pigs Go Home" "חזירים, הסתלקו הביתה" (משמע, הסתלקו מהקמפוס) הייתה לססמת הסטודנטים הנאבקים במשטרה. המאבק, והשימוש בביטוי תועדו היטב בסרטו של הבימאי ריצרד ראש, Getting Straight ("המתבגרים") עם קנדיס ברגן ואליוט גולד.

לפניכם, למטה, תמונה מתוך הסרט, המתעדת אלימות משטרתית בקמפוס, ובה כרזה אנטי משטרתית: "החזיר של היום הוא נקניק הבייקון של מחר"...

[בתמונה: "החזיר של היום הוא נקניק הבייקון של מחר"... צילום מסך מתוך הסרט המתבגרים. אנו מאמינים שהשימוש שעשינו בתמונה הוא שימוש הוגן]
[בתמונה: "החזיר של היום הוא נקניק הבייקון של מחר"... צילום מסך מתוך הסרט המתבגרים. אנו מאמינים שהשימוש שעשינו בתמונה הוא שימוש הוגן]

בדף זה המחשנו כמה מהכרזות העדינות, יחסית, שעושות שימוש במותג PIG, ונמנענו מהצגת הכרזות הקשות. בדיקה של המושג בגוגל תתן לכם מבט משקף יותר של עומק השנאה למשטרה...

הנה לפניכם שימוש עדכני בביטוי למחאה נגד אלימות משטרתית:

[בסרטון: "הי חזיר"...]

כרזות נבחרות נוספות

חזיר לבן אומר לשוטר שחור, שמפנה אותו: "עצור. אני אחד מכם"...

[התמונה: חזיר לבן אומר לשוטר שחור, שמפנה אותו: "עצור. אני אחד מכם"... בעל הזכויות בתמונה זו לא אותר. לכן, השימוש נעשה לפי סעיף 27א' לחוק זכויות יוצרים. בעל הזכויות הראשי, אנא פנה ל: yehezkeally@gmail.com]
[התמונה: חזיר לבן אומר לשוטר שחור, שמפנה אותו: "עצור. אני אחד מכם"... בעל הזכויות בתמונה זו לא אותר. לכן, השימוש נעשה לפי סעיף 27א' לחוק זכויות יוצרים. בעל הזכויות הראשי, אנא פנה ל: yehezkeally@gmail.com]

איך הוא 'שומר' על הקהילה מפני אלימות?

[בתמונה: איך הוא 'שומר' על הקהילה מפני אלימות? בעל הזכויות בתמונה זו לא אותר. לכן, השימוש נעשה לפי סעיף 27א' לחוק זכויות יוצרים. בעל הזכויות הראשי, אנא פנה ל: yehezkeally@gmail.com]
[בתמונה: איך הוא 'שומר' על הקהילה מפני אלימות? בעל הזכויות בתמונה זו לא אותר. לכן, השימוש נעשה לפי סעיף 27א' לחוק זכויות יוצרים. בעל הזכויות הראשי, אנא פנה ל: yehezkeally@gmail.com]

גם 'חזיר' וגם אלים...

[קריקטורה המתארת אלימות משטרתית, ובה מוצג השוטר כחזיר, מתוך האתר POLICEORACLE. שם היוצר אינו מופיע]
[בתמונה: קריקטורה המתארת אלימות משטרתית, ובה מוצג השוטר כחזיר. בעל הזכויות בתמונה זו לא אותר. לכן, השימוש נעשה לפי סעיף 27א' לחוק זכויות יוצרים. בעל הזכויות הראשי, אנא פנה ל: yehezkeally@gmail.com]

[לאוסף ביטויי המחאה האנטי משטרתיים באתר 'ייצור ידע', לחצו כאן]

מצאת טעות בכתבה? הבחנת בהפרה של זכויות יוצרים? נתקלת בדבר מה שאיננו ראוי? אנא, דווח לנו!

נושאים להעמקה

מקורות והעשרה

One thought on “פנחס יחזקאלי: השימוש במילה חזיר 'PIG' כביטוי מחאה נגד המשטרה

  1. Pingback: אלעד ארד: הכופרים בעיקר | ייצור ידע

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *